Проблема “язык и дейтвительность” обычно рассматривается в двух аспектах: 1) отношение к действительности языка как системы; 2) отношение к действительности речевых высказываний. В данной статье автор останавливается, в основном, на первом аспекте проблемы, непосредственно связанном с принятием языкового знака, а именно, с определенной трактовкой его содержательной стороны. Исследование связи языка с действительностью показывает, что эта связь носит опосредованный характер и осуществляется на основе отражения реальности идеальной стороной языка.
В настоящей статье исследуются разные типы фразеологических выражений английского и узбекского языков. Автор анализирует фразеологизмы на основе семем, актуализирующих их значения. Теоретическая часть статьи подтверждается многочисленными примерами английских и узбекских фразеологизмов.
В данной статье рассматривается номинативный аспект предложения неразрывно связанный с применением его в коммуникативном процессе.Так как номинативное содержание формируется в зависимости от иллокутивного плана говорящего. Если представить, что иллокутивный план является основной целью говорящего, тогда связь между номинативностью и коммуникативностью проявится яснее
Известно, что описательная фонетика относится к таким фонетическим явлениям, как звуки речи, их образование, виды, изменения, слоги, интонация, пауза, ударение и их особенности. Эти явления, зафиксированные в процессе речи, объединяются в единую систему и образуют речевой акт.